lauantai 26. maaliskuuta 2011

Mistä hyvät hakusanat on tehty?

Lääketieteessä on aika ajoin haettava tietoa englanninkielisistä tietolähteistä. Tämä on edessä kun suomenkielellä ei tietoa löydy. Takkuamista voi esiintyä kun mieleen ei tule sopivia ns. ’virallisia’ hakutermejä. Harvoin käytettynä kielitaito sammaloituu ja kielimuuri kohoaa kiusallisen korkeaksi. Haettavan tiedon aihe on kyllä kirkkaana mielessä, mutta mikä halvattu se olisi englanniksi? Hyvät hakusanat ovatkin arvossaan MEDLINEssa, Cochrane-kirjastossa ja myös internetissäkin.

Kikkoja ja kiertoteitä

Englanninkielen hakuhaasteita voi kuitenkin torjua usealla erilaisella tavalla, jotka eivät ole aivan virallisen kaavan mukaisia. Tähän voi käyttää MEDLINE-hakua suomeksi tai quick-and-dirty keinoa hakusanojen helmien poimimiseksi. Toimivia temppuja kielikynnyksen ylittämiseen voi löytyä myös Terveysportin tiimoilta… Kuinka ihmeessä?



Voit ottaa niitä käyttöön laatimastani opastevideosta, jossa on tarjolla sinulle aiemmin tuntemattomia (tai unohtuneita!) keinoja hakusanojen määrittelyyn ja englanninkielisten synonyymien bongaamiseen.
Opit uutta ja kertaat vanhaa. Aikaa menee about 3 minuuttia, joten aikainvestointi ei ole paha. Tarjolla on ratkaisuja monenlaisiin tilanteisiin.
 
Site Meter